Resumen del libro “El Origen Perdido”

El origen perdido

 

Es una novela redactada por la española Matilde Asensi, es el cuarto libro que la autora escribió, fue publicada en el año 2003, la encargada de su publicación fue la Editorial Planeta, Forma parte al género de Novela histórica, es un libro muy entretenido con algo de polémica te invito a conocerlo a continuación.

 

Resumen del Origen Perdido

El personaje primordial de la novela es Arnau, un habitual empresario de la tecnología de la información de Barcelona y un hábil pirata informático. La acción comienza desde el momento en que se advierte a Arnau que su hermano Daniel, un etnólogo y académico interesante, se llevó al hospital porque su mujer Ona lo encontró aparentemente delirante: afirmó que estaba muerto y le pidió que lo hiciera.

Cuando es tratado los médicos le diagnosticaron una fuerte agnosia y el síndrome de Cotard, pero el régimen que los doctores le prescriben es inútil para tratar la extraña patología de Daniel. Arnau, sin embargo, está convencido de que la singular alteración mental de su hermano está enlazada a los estudios que estaba llevando a cabo, relacionados con el anticuado idioma aymara. Conoce también la increíble historia de amistad entre un burro y un hombre en Platero y yo, seguro te gustará no olvides conocerlo.

 

Daniel fue golpeado por una vieja maldición. Al investigar y documentar el trabajo de su hermano, Arnau declara que el aymara es un idioma diferente de todos los demás, porque es tan particular y sigue un orden matemático tan exacto que suena como un lenguaje de programación.

A través de una investigación muy larga, el personaje primordial Arnau se brinda cuenta que la lengua aymara tiene un colosal poder para hallar la reprogramación de la cabeza humana y que los hijos que descienden de este viejo grupo de yatiris puede transmitir el entender de la energía vigorosa de las expresiones. Colocado junto con los dos amigos  del personaje primordial llamados Marc y Lola que también son hackers brillantes, Arnau va a Bolivia para comprender las ruinas de la vieja ciudad de Tiahuanaco.

En este lugar están con el maestro de Daniel, que también fue a los mismos sitios porque sabían sobre la crónica de los yatiris y su lenguaje particular. Al inicio antagonista, el maestro se transforma en un aliado destacable de Arnau en la expedición en áreas inexploradas y peligrosas de la selva amazónica donde los individuos primordiales en el final podrán abarcar a los yatiris, los únicos capaces de sanar a Daniel de la maldición. Hay una cantidad colosal de libros y géneros, si te atrae la ficción conoce el último judío.

El Origen Perdido Problemática

El símbolo importante del libro, es la coexistencia de una lengua vieja pulcra, fue estimulada debido al libro del constructor Umberto Eco, donde trata la exploración del idioma particular en la ilustración europea, que alude el habla aimara, por su arreglo parecido a la de una expresión de PC. En grupo al español, el libro fue comunicado en italiano la encargada de esto es la editorial Sonzogno.

También la novela aseguran que pudo estar afectada por las excursiones al Madidi redactada que fue realizada por un director argentino, es más, una de las curiosidades de la novela el origen perdido, fue que el analista y periodista Pablo Cingolani originario de argentina atribuyó en el año 2005 a la autora Asensi de haber copiado «el producto de sus investigaciones», primordialmente la que te he mencionado antes, la excursión al Madidi. Escucha la sección primera del audio libro de el origen perdido en este video, no lo olvides, seguro te gustara.

 

 

 

​Por su parte Carlos Reyes de la editorial Planeta, mostró su «duda frente las nacientes acciones de don Pablo Cingolani, exactamente, en relación a sus posicionamientos en relación al trabajo efectuado por doña Matilde Asensi en su libro El origen perdido. ¿Te agradan las novelas de investigación, de suspenso? Te invito entonces a abarcar el extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde y asistencia al personaje primordial a arreglar el misterio.

 

Debido al comentario del argentino se compararon los dos materiales, de la novela el origen perdido se tomó el capítulo IV, donde no se halló ningún tipo de indicio de plagio y menos se consiguió un eventual derecho de cita. Sin Embargo, en el año 2005 durante el mes de septiembre en Bolivia, su cámara de diputados aprobó una declaración donde repudiaban a la autora de el origen perdido.

Estos también repudiaron al editorial planeta por según haber utilizado de forma ilegal nombre y algunos temas de esta expedición, por su lado Raúl Cortez indicó en un períodico en EFE la similitud que poseía la novela con la expedición y su trabajo. Más allá de estos problemas la opinión del origen perdido fue en su mayoría favorable, se considera un libro que entretiene y de fácil lectura, que algún persona puede leer.